2010年9月29日水曜日

Soiree Gastronomie et Vins Francais - Hotel Chigusa - Kitakyushu - 12 Novembre



Avec ma charmante epouse Yoko, j'aurai le plaisir d'animer une soire'e
gastronomique `a l'Hotel Chigusa de Kitakyusu le 12 Novembre.

Au programme le menu e'labore' par le Chef Iwasaki San sera accompagne' des vins de Vins Fins Motohama.

En voici l'esquisse:
1/ Amuse-gueules avec quelques fines bulles juste pour se dire bonsoir
2/ Saumon cuit au vin blanc et sauce beurre avec Meursault "Les Narvaux" 2007 par Antoine Petitprez
3/ Canard avec son sang (tue' e'touffe'!), roti et legumes en sauce avec Gevrey Chambertin 1er cru "Lavaux Saint Jacques" 2004 par Pierre Naigeon
4/ Fromages: Pont l' 'Eveque et Conte' avec Pommard 1er cru "Les Argili`eres" 2007 par Antoine Petitprez
5/ Dessert.

En cours de d'egustation je pr'esenterai les vins et les vignerons. Le prix pour la soiree est de 10000 yens par personne.

A cette occasion nous esp'erons partager un grand moment en votre compagnie.
Merci et nos meilleures salutations.

Vincent.



千草ホテルのフレンチレストラン”ミルエルブ”の岩崎シェフとのコラボが実現します。題して

ヴァンサンと楽しむブルゴーニュワインとフランス料理の夕べ

2010年11月12日(金) 18時より
千草ホテル フランス料理”ミルエルブ”
参加費 お一人様 10,000円

メニュー(予定)

1、アミューズブーシュ、
  ウェルカム・スパークリング・ワイン
2、サーモンの白ワイン煮、香草とクリームのソース、
  ムルソー レ・ナルヴォー アントワン・プティプレ(ウリーズ) 2007
3、シャラン産窒息鴨のローストと季節の野菜添え、
  ジュヴレ・シャンベルタン プルミエ・クリュ ラヴォー・サン・ジャック ピエール・ネジョン 2004
4、チーズ: ポン・レヴェックとコンテ、
  ポマール プルミエ・クリュ レ・ザルジリエール アントワン・プティプレ(ウリーズ) 2007
5、デザート

お問い合わせは:  ヴァンファン本浜(Tel.093-618-8330 Mob.090-5285-8330)

China 1rst Bordeaux importer for 2010

Ok this not new but I just read it. I also read that Chinese "common" taste is much different from the American one. The later was Parker-Rolland's style wines, to sum up: wood+very ripened grapes+soft tannins. Chinese people prefer less woody and fresher wines. The trend is therefore changing, in particular harvests will be earlier to preserve this freshness. Will we get back to the old Bordeaux style? Is the modern style obsolete? Personally I would be very happy and would consider this as a wise return to more genuine wines. I may be too optimistic.

2010年9月21日火曜日

Sunday family meeting by Auntie




Sunday we had a family meeting by Auntie. That was the opportunity to taste wines that arrived with the last shipping. (They are fine!) Auntie liked a lot Uliz's Pinot Noir. She tasted a couple of times and became very talkative.

2010年9月20日月曜日

Brasserie Le Pont de Fer - Kitakyushu - Japon









Samedi dernier nous avons visite' la brasserie "Le Pont de Fer" nouvellement ouverte par Mr Ichida a` Kitakyushu. Mr I., excellent cuisinier, adore la gastronomie et la culture Francaise. Il vient d'ailleurs tres souvent en France et surveille de tres pres ce qui se fait de mieux. Le Pont de Fer est une copie extremement fidele des brasseries Parisiennes. A commencer par le menu: on y trouve de la choucroute aux croques-monsieurs en passant par l'assiette de saucissons. Les boissons: c'est du Francais de chez nous: jus de fruit Joker, Cacolac enfin bref vous trouverez tout ce qui ne s'exporte pas. Quand meme le cafe' est Italien. Bien vu! La de'co est vraiment hallucinante: regardez les banquettes de moleskine on se croirait au Train Bleu. Pour les details c'est du vrai: les verres sont des Duralex! Et la musique d'ambiance est Radio Bleue (Finistere!) en streaming...
Pour ce qui est de la qualite' de la cuisine je n'ai pas goute', j'ai juste prix un cafe' en terrasse, mais je sais que le restaurant cartonne les midis...

2010年9月17日金曜日

INSIDEにて


母のお使いで、畠の野菜を友人のIに届けに行ったのですが、生憎の留守。それで、野菜をかついで、福岡天神のど真ん中の、Iのご主人Nさんの会社Insideにことづけに行きました。Insideは、飲食店経営者のためのホンネマガジン「Grip3000」を発行している会社で、私たちもいろいろと相談にのっていただいたり、また不肖ながら私の文章をGrip3000に載せてくださったりと、大変お世話になっています。
毎回、いろんなアドバイスや情報をくれたり、愉快なお仲間に紹介してもらったりと、立ち寄る度に手ぶらでは帰さない気概に、おもわずまた来てしまう所なのです。

Nさんは大柄の体育会系。友人を介しての個人的な知り合いでもありますが、また約1年前に自分の会社をそれぞれ立ち上げたり、と私は勝手に同志のような感を抱いているのです。私も地道に福岡の街のレストランなどに営業に回りますが、福岡にはまあそれはそれは沢山の飲食店があるものです。競争や淘汰の激しい厳しい業界で、手段はそれぞれ異なりますが、大海原に目印を打つような仕事をしていければ、と思っています。

またお伺いします!

2010年9月14日火曜日

ワイン講座企画中です!

お世話になっている フランス雑貨のお店rue Abbessesさんを訪問しました。

rue Abbessesのブログ: 
http://ameblo.jp/abbesses/entry-10645426638.html

現在、10月にrue Abbessesの北九州小倉の魚町店で、フランスワイン講座を企画中です。題して

ヴァンサンと楽しむフランスワイン講座

第一回目は「ボルドーワイン vs ブルゴーニュワイン」をテーマに考えています。
ヴァンファン本浜のワイン仕入れ担当のヴァンサンが、楽しく分かりやすくお話します。ワインの飲み方や扱い方などの基本から、代表的な上質のワインの試飲と、幅広い内容です。ワインだけでなく、フランス語やフランス文化に興味のある方もどうぞ。フランスワインとフランスの地理や歴史について本場のフランス語(同時通訳つき)で気軽に学んでみませんか。

rue Abbessesでは10月初旬を予定しています。参加費は2000円程度。ご興味の方はご連絡ください。

問合せ先: 
電話: 093-618-8330
携帯: 090-5285-8330
Fax:  093-617-0517
Email:  contact@vinsfinsmotohama.com


また同時に、ヴァンファン本浜本店でもワイン講座の開催を企画中です。日時は未定ですが、最小人数5人が揃えば開催したいと思っています。参加者が多ければ試飲ワインも増えますから、どうぞお誘い合わせの上ご参加ください。こちらも、ご興味のかたはまずお問い合わせを。

2010年9月12日日曜日

Le temps des cerises

開店を間近に控えたムッシュIの新しいレストランにお邪魔しました。
セラーの窓に一筆を、と頼まれたヴァンサンが書いたのがこれ、
Le temps des cerises(さくらんぼの実る頃)の抜粋です。


Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur le chagrin d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi les peines d'amour

恋の痛手が怖いのなら
美しい女たちを避けなさい
悲惨な苦しみを恐れない私は
一日たりとも苦しまずに生きることはない
桜んぼの実る頃に
あなたたちもまた 恋に苦しむことでしょう

2010年9月10日金曜日

ワイン到着

お待たせしました!今朝、フランスからワインが届きました。今回は、大好評で品切れしていた、ドメーヌ・シュミットのブルゴーニュ・ピノ・ノワール2006などの再入荷ワインの他に、ピエール・ネジョンのグラン・クリュとプルミエ・クリュを多種揃えて新入荷。また、新参生産者のアントワン・プティプレ(ウリーズ)のワインも入りました。どれも、一刻も早く皆様にお届けしたい、秘蔵っ子ばかりです。

2010年9月3日金曜日

Campai Mr Mizuuchi


Yoko's brother's birthday was the good opportunity to taste the Chateau Chantegrive 2001 Cuvee Caroline offered by Mizuuchi-San. Great thanks to him! It was delicious with the birthday cake. I always thought that dry white wines from Graves are prefect dessert wines. I tend to prefer them to sweet wines from the area: Sauternes and so on... Take care anyhow: this wine vintage 2001 could not be kept much longer.

Note: I also do appreciate the Chateau Chantegrives red. The Leveque family works well.