2010年9月12日日曜日

Le temps des cerises

開店を間近に控えたムッシュIの新しいレストランにお邪魔しました。
セラーの窓に一筆を、と頼まれたヴァンサンが書いたのがこれ、
Le temps des cerises(さくらんぼの実る頃)の抜粋です。


Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur le chagrin d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi les peines d'amour

恋の痛手が怖いのなら
美しい女たちを避けなさい
悲惨な苦しみを恐れない私は
一日たりとも苦しまずに生きることはない
桜んぼの実る頃に
あなたたちもまた 恋に苦しむことでしょう

0 件のコメント:

コメントを投稿

You are welcome to leave messages. Thanks for avoiding flames.
コメントをお願いいたします。